第一部 ー ホムスビ山地〜ホムラの里
案内
guidance; showing the way
ご案内 - polite form for guiding a customer
「だが先になんだったら案内してやってもイイせ。
カミュ · TEXT 04 · L020
足元
at one's feet; footing
足元に気を付けて = watch your step
モテる
to be popular (romantically)
colloquial
「ベロッべロッベロロ〜ッ。大会に優勝したら女子にモテるベロン。だからがんばるベロ〜
ベロリンマン · TEXT 14 · L017
詰め所
guardroom; station
a manned post/booth
「ここは……ガキの来る場所じゃねえんだ。迷子の相談なら里の入り口に詰め所があるからそこで話を聞いてみな。
石頭
stubborn person; hardhead
insult for a stubborn person
「まったくてんで話にならないわ。この里の連中どいつもこいつを石頭ばっかりなんだから……。
貸し切り
reserved exclusively; private booking
貸し切り状態 = having the place to themselves
「客はオレたちしかいないらしい。せっかく貸し切り状態なんだからここでひと息ついていこうぜ。
カミュ · TEXT 07 · L018
聞き込み
gathering information; canvassing
like detective questioning
「聞き込み〜……はじめっ!!」
シルビア · TEXT 40 · L039
入れ違い
passing each other (missing by timing)
missing someone who just left
「西のほう?ああもう入れ違いだわ!セーニャはあたしを助け出そうとして……!
ベロニカ · TEXT 07 · L073
アジト
hideout; secret base
from Russian agitpunkt
「キミの仲間?ううん。見てないよ。このアジトにいる人間はキミだけさ。
ホミリン · TEXT 31 · L014
薄情
heartless; cold-hearted
な-adjective
「……レディの頼みを断るなんてアンタ意外と薄情なのね。お願いだから一緒に妹を探してちょうだい。
ベロニカ · TEXT 07 · L081
心当たり
idea; clue; having something in mind
これしか持ってないし……。勇者なにか心当たりある?
ベロニカ · TEXT 59 · L063
魔法使い
magic user; mage
ベロニカ calls herself 最強の魔法使い
弟子の中でもいちばんの実力者とされた大魔法使い……ウラノスです。
サンポ大僧正 · TEXT 38 · L043
足を引っぱる
to hold someone back; be a drag
idiom
「むしろアンタの方があたしの足を引っぱらないように気を付けてほしいくらいだわ。
ベロニカ · TEXT 07 · L088
張本人
ringleader; perpetrator
the one responsible
ベロニカ
Veronica (character name)
mage from 聖地ラムダ
「ベロニカ……。
マルティナ · TEXT 49 · L051
セーニャ
Serena (character name)
Veronica's younger sister
「セーニャ。アンタ 今 何か言った?
ベロニカ · TEXT 24 · L033
聖地ラムダ
Holy Land of Arboria (Ramda)
Veronica's homeland
はぐれる
to get separated (from a group)
はぐれちゃった = got separated
くつろぐ
to relax; to make oneself at home
おくつろぎください - polite
ひと息つく
to take a breather
to rest briefly