ACTIVE DECK
← BACK TO ドラゴンクエストXI 過ぎ去りし時を求めて S

第二部 ー プチャラオ村

28 vocabulary entries

()()

adjective

pure, innocent

無垢な民 = innocent people

「そこの悪い魔物ちゃん!無垢な民を襲うのはやめな

シルビア · TEXT 40 · L003

(ゆう)()

adjective

elegant, graceful

優雅な身のこなし = graceful movements

「ええ!?シルビアさんの愛馬!?……なるほど!マーガレットの優雅さはシルビアさんゆずりだったのか!

バッチ · TEXT 28 · L059

1 / 2 LINES

()のこなし

noun

bodily movement, carriage

「さすがはオネエさま〜っ!!なんて優雅な身のこなし!!美しいわん!!

TEXT 40 · L008

(きょう)(かん)

noun

sympathy, empathy

共感する = to empathize/agree with

「この子たちは大切なアタシに共感して旅の途中でパレードに加わってくれたのよ!

シルビア · TEXT 40 · L013

(かん)(げき)

noun

deep emotion, being moved

「ああ!グレイグさんからおほめの言葉をいただけるなんて感激です!

ファーリス王子 · TEXT 51 · L092

1 / 2 LINES

()(ある)

verb

to parade through, march about

世界各地を練り歩く

「そんなワケで暗い世界に光を照らすためアタシ世界各地を練り歩いて世助けパレードをしていた

シルビア · TEXT 40 · L012

(こう)()(しん)

noun

curiosity

好奇心でウズウズ = itching with curiosity

— NO EXAMPLE —

()ずかしがり()

noun

shy person

— NO EXAMPLE —

()(そう)

adjective

tragic but brave, grim

悲壮な様子 = grim atmosphere

「あの男ひとりであんな遠くまで行っていたとは何かワケがありそうだな。村の悲壮な様子とも関係があるのかもしれぬ。

グレイグ · TEXT 40 · L036

()(ばん)

noun

one's turn, cue to act

アタシの出番 = my turn to shine

「ウフフ……そういうことならアタシたち世助けパレードの出番ねっ

シルビア · TEXT 40 · L037

1 / 3 LINES

()っかかる

verb

to be caught/bothered by, nag at

どこか引っかかる = something bugs me

「あのシルビアとかいう者どこか引っかかる。ずっと昔に会ったことがあるような……。

グレイグ · TEXT 40 · L040

1 / 2 LINES

(さき)()たれる

verb

to be bereaved (someone dies before you)

ヨメさんに先立たれた = lost his wife

— NO EXAMPLE —

()()

expression

to be on edge, irritated

「スミマセン旅の方。……バハトラのヤツ大事にしてたヨメさんに先立たれただけでなく息子までいなくなって気が立ってるんです。

ボンサック · TEXT 40 · L044

()(ふる)える

verb

to tremble (with fear)

恐怖に打ちふるえる

「ワタシたちは逃げることもできずにただ恐怖に打ちふるえました。するとヤツはワタシたちを広場に集めこう言ったのです。

ボンサック · TEXT 40 · L046

ずる(がしこ)

adjective

cunning, sly

— NO EXAMPLE —

二言(にごん)はない

expression

to keep one's word

騎士に二言はない = a knight keeps his word

「……騎士に二言はないんでしょ?

シルビア · TEXT 62 · L120

1 / 3 LINES

すみか

noun

den, dwelling, lair

住処; here the monster's lair

「フールワールは村人を連れて南の方へ去っていきました。そこにヤツのすみかがあるかもしれ

ボンサック · TEXT 40 · L054

1 / 2 LINES

ほら(あな)

noun

cave, cavern

「ありがとうハネのお兄ちゃんたち!ワールフールのヤツはこの先にある岬のほら穴に入っていった

チェロン · TEXT 40 · L068

(みさき)

noun (place)

cape, promontory

「ありがとうハネのお兄ちゃんたち!ワールフールのヤツはこの先にあるのほら穴に入っていった

チェロン · TEXT 40 · L068

問屋(とんや)がおろさない

expression

things won't go that easily

そうは問屋がおろさない = it won't be that simple

「ですが……タダで帰してもらえると思ったらそうは問屋がおろしません。

コールフール · TEXT 40 · L074

かぐわしい

adjective

fragrant, sweet-smelling

芳しい; used ironically before discovering manure

「……まっまあっ!なんてかぐわしい香り……っ!!

シルビア · TEXT 28 · L068

1 / 2 LINES

コケにする

expression

to make a fool of, ridicule

「これでコケにするようなオバカさんは……

コールフール · TEXT 40 · L085

1 / 2 LINES

わびる

verb

to apologize

詫びる; 泣いてわびる = beg forgiveness in tears

「……。勇者。いままでの非礼をわびる。すまなかった。

グレイグ · TEXT 37 · L030

(ちから)ずく

noun

by force

チカラずくで奪う = take by force

— NO EXAMPLE —

(おも)(ちが)

noun

misunderstanding, mistaken idea

「チェロンは父親の本当の気持ちを確かめないまま勝手に思いちがいをしていた。話し合えばわかりあえるものなのだな。

グレイグ · TEXT 40 · L110

とっさに

adverb

instantly, on the spur of the moment

咄嗟に; とっさにウソをついた

— NO EXAMPLE —

(ほん)(しん)

noun

true feelings, real intention

本心とは真逆の態度 = opposite of his true feelings

「けどもまた魔物が来たら今度こそチェロンを奪われるかもしれねえ。だから本心とは真逆の態度をしてただよ。

バハトラ · TEXT 40 · L115

プチャラオ(むら)

noun (place)

Phnom Nonh (village name)

Also rendered ブチャラオ村 in text

「アナタがプチャラオ村を襲った悪い魔物ちゃんね!のみんなを返しなさいっ!

シルビア · TEXT 40 · L071

1 / 2 LINES

Add manual vocabulary

Bulk add vocabulary (JSON)