第二部 ー ユグノア跡地(後編)
異形
grotesque/monstrous form
refers to monstrous beings
「くっ。数が多いな……。しかし悪しき異形の者どもに勇者を渡すわけにはゆかぬ。
デルカダール王 · TEXT 44 · L003
引き受ける
to take on/undertake
here 引きうけた = took it on
「おお引き受けてくれるか。礼を言うぞ勇者!!
ヤヤク · TEXT 52 · L050
不覚
blunder/being caught off guard
不覚をとる = to be caught off guard
「案ずるな。この程度の魔物に不覚をとるほど老いばれてはおらぬわ。私も後から必ず追う……さあ、
デルカダール王 · TEXT 44 · L006
老いぼれる
to grow senile/decrepit
self-deprecating about aging
大群
large swarm/horde
a horde of monsters
「ああ!よくぞご無事でいてくれました。窓から震物の大群が向かってくるのが見えてあなたと勇者が心配で……!!
エレノア · TEXT 44 · L009
波動
wave/surge (of energy)
光の波動 = wave of light
「どんなに姿を隠してもその忌々しい光の波動は隠せまし。さあおとなしく勇者を差しだすの
地下通路
underground passage
「倉庫にある地下通路へ向かおう。あそこを使えば城の外に出られるはずだ。さあこっちだ!
アーウィン · TEXT 44 · L019
食い止める
to hold back/check
stop the enemy advance
「ここは私が食い止める!君たちは早くここから逃げるんだ!
アーウィン · TEXT 44 · L023
襲いかかる
to attack/pounce on
野放し
leaving unchecked/at large
野放しにする = let run free
「ロトゼタシアの平和を脅かす勇者を野放しにするわけにはいかん!草の根を分けても見つけだすのだ!!
デルカダール王 · TEXT 44 · L049
草の根を分けても
by leaving no stone unturned
idiom for searching exhaustively
「ロトゼタシアの平和を脅かす勇者を野放しにするわけにはいかん!草の根を分けても見つけだすのだ!!
デルカダール王 · TEXT 44 · L049
食らう
to devour/eat (rough)
バクーモス devours despair
「我が名はバクーモス。絶望を食らうもの……。
バクーモス · TEXT 44 · L055
飽きる
to grow tired of
「この男の絶望は一度食べたら忘れられぬ。16年間食べ続けても飽きぬほどだ。だがしかし……
バクーモス · TEXT 44 · L060
新鮮
fresh
na-adjective
「そろそろ違う味も試したかったところだ。次はお前の新鮮な絶望をいただくとしよう!
バクーモス · TEXT 44 · L061
呪縛
curse/spell-binding
呪縛を解き放つ = break the curse
「貴様がすべての元凶か!さあ勇者!こいつを倒してアーウィンさまの呪縛を解き放つぞ!
グレイグ · TEXT 44 · L067
解き放つ
to set free/release
「貴様がすべての元凶か!さあ勇者!こいつを倒してアーウィンさまの呪縛を解き放つぞ!
グレイグ · TEXT 44 · L067
淵
abyss/depths
絶望の淵 = depths of despair
「そうか……。私を絶望の淵から解き放ってくれたのはお前だったのだな。立派になったな。勇者……!
アーウィン · TEXT 44 · L072
バクーモス
Bakumosu (monster name)
despair-eating boss
「我が名はバクーモス。絶望を食らうもの……。
バクーモス · TEXT 44 · L055